开启左侧

“走穴”二字之谬误

[复制链接]
avatar 发表于 2022-3-14 11:08:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
“走穴”,原为相声业内“春典”,即行话,现已成为社会通用的词语。但是,将这个词写为“走穴”,其实是不准确的。当初,有媒体首先使用“走穴”这两个字后,竟以讹传讹,连词典也收入了“走穴”词条,并加以脱离原意的解释。

首先,我不反对业内“春典”的正确使用,如当一个演员在台上要演前边演过的小段儿或“包袱儿”时,舞台监督喊一句“越了”,演员马上知道“重复了”,立即纠正;当舞台监督喊“撅”,就是让台上的演员压缩时间或少返场;喊“嗨”,就是多演一会儿。但“春典”必须正确使用,绝不可乱用,更不能胡乱解释。

先说“穴”当何讲。穴,就是洞、窟窿。按此解释,艺人“走穴”岂不成了“走窟窿”?《现代汉语词典》中对“走穴”的解释为:“演员为了捞外快而私自外出演出。”而网络百科对此的解释为:“走穴”一词,最早出现在相声艺术行业,对于那些长期在某个地方表演的人,比如茶馆,将这种地方称为“穴眼”,每个艺人都有一个相对稳定的“穴眼”,而在不同“穴眼”中走动的人就称为“走穴”。20世纪80年代,一些演艺界名人开始到各地进行演出,被称为“走穴”。

按照相声“春典”,他们误写为“走穴”的那个词,应该是“走旋”,这个“旋”就是人们头顶上的“旋儿”,北京人将“旋”读为“学”。在1982年出版的《侯宝林自传》中,侯宝林也曾解释“走旋”。其本意是这个“旋”是无尽头的,艺人有“走不完的旋”,总有饭吃,也就是有演不完的场地。每当艺人换演出场所,叫“换旋”,其中也有规矩和义气。旧时,长期“靠地”或临时联系演出场地的艺人,“换旋”的日子不能是正月十五、五月初五、八月十五,如果此时要“换旋”,必须等到正月十六、五月初六、八月十六……为什么?因为正月十五、五月初五、八月十五是赚钱的好日子,必须将场地留给原来在此演出的艺人。如本人是“靠地”,也得替园主考虑收入,不能让园子的资方在赚钱的日子临时抓不到艺人。这怎么能叫“换窟窿”呢?“走旋”中的临时“辞旋”,也有规矩,必须提前3天告知园子资方,如遇婚丧嫁娶不能演出,必须由“辞旋”的人找与自己能耐相当或比自己能耐大的艺人替演。还有“歇旋”、艺人之间“留旋”等,其中也包含着传统美德。所以,我们应该回归“春典”中的正确用字。

(孙福海/文 《今晚报》)

152180
comiis_nologin
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册  qq_login wechat_login

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表